Dewi (2020) Dasar-Dasar Penerjemahan Umum

Laten we beginnen. Het is Gratis
of registreren met je e-mailadres
Dewi (2020) Dasar-Dasar Penerjemahan Umum Door Mind Map: Dewi (2020) Dasar-Dasar Penerjemahan Umum

1. Hakikat Penerjemahan (3)

1.1. Penerjemahan dan Penjurubahasaan

1.2. Teks Sumber dan Sasaran

1.3. Makna dan Pesan

2. Kompetensi Penerjemah (13)

2.1. Bahasa

2.1.1. Bahasa Sumber

2.1.2. Bahasa Sasaran

2.1.3. Interlinguistis

2.2. Latar

2.2.1. Budaya

2.2.2. Tekstual/Genre

2.2.3. Disiplin Ilmu

2.3. Teknis

2.3.1. Pengalihan Pesan

2.3.2. Teknologi

2.3.3. Terminologi

2.4. Umum

2.4.1. Penelitian

2.4.2. Profesional

2.4.3. Bisnis

2.4.4. Teori

3. Proses Penerjemahan (3)

3.1. Analisis

3.2. Pengalihan

3.3. Penyelarasian

4. Metode Penerjemahan (8)

4.1. Penekanan pada Bahasa Sumber

4.1.1. Kata per Kata

4.1.2. Harfiah

4.1.3. Setia

4.1.4. Semantis

4.2. Penekanan pada Bahasa Sasaran

4.2.1. Komunikatif

4.2.2. Idiomatis

4.2.3. Bebas

4.2.4. Saduran

5. Prosedur Penerjemahan (6)

5.1. Transposisi (Bentuk)

5.2. Modulasi (Makna)

5.3. Pesan

5.3.1. Berkonteks

5.3.2. Kultural

5.3.3. Deskriptif

5.3.4. Fungsional

5.4. Idiom

5.5. Tambah/Kurang

5.5.1. Eksplisitasi

5.5.2. Implisitasi

5.5.3. Penambahan

5.5.4. Penghapusan

5.6. Tanpa Konteks

5.6.1. Kalke

5.6.2. Fonologis

5.6.3. Pungutan

6. Ideologi Penerjemahan (2)

6.1. Domestikasi

6.2. Pengasingan